庐山五老峰石刻- 牯岭美国学堂英文石刻 (图:庐山之家站长 摄)
庐山五老峰石刻- 牯岭美国学堂英文石刻 (图:庐山之家站长 摄)
庐山五老峰石刻- 牯岭美国学堂英文石刻 (图:庐山之家站长 摄)
庐山五老峰石刻- 牯岭美国学堂英文石刻 (图:庐山之家站长 摄)
庐山五老峰石刻- 牯岭美国学堂英文石刻 (图:庐山之家站长 摄)
牯岭美国学堂英文石刻
民国刻石。位于五老峰待晴亭旁,阴刻横写,字径5厘米。全文如下:
BE IT KNOWN TO ALL
THAT DURING THE SUMMER OF 1933.MY VERY GOOD FRIEND .MR
FRON AMOV-FUKIEN FIRST VISITED LION, S LEAP AS NO SHELTER OF ANY
KIND WAS AVAILABLE HE SUFFERED THE ILL EFFECTS OF A HEAVY
DONNPOUR OF RAIN TO SAVE OTHERS FRON SUCH UNPLEASANT EXPERI- ENCES AND TO ADD TO THE CONVENIENCE AND PLEASORE OF VISITORS TO LION S LEAP HE HAS ERECTED FOR PUBLIC USE THIS KIOSK-ALSO A GROTTO FURTHER UP THIS HILL AND AT ITS TOP A LOOKOUT PAVILION
ROV. ALLGOOD-HEADMASTER
THE KULING AMERICAN SCHOOL
1935
注:现将刻石全文翻译如下:
公告
1933年夏天,我的一位中国福建龙溪的好朋友、诗人和慈善家林尔吾先生,首次游觉狮子峰时,由于没有任何躲避风雨之所,结果遇大雨而染重疾,为避免别的游客再遭受这种不愉快的经历,也为方便游客能够愉快地游览狮子峰,他建了这个公用方亭,同时此亭还是该山顶上的一个望建筑。另外,在山顶还有一个山洞可以躲避风雨。
牯岭美国学校校长
罗伊。奥尔古德
1935年